前情提要:「華語教師」來解惑-我們的英文(外語)能力「一定」都很好!?
嗯…雖然看完「前期提要」後,我好像可以稍微理解英文(外文)厲不厲害,跟能不能成為一位優秀的華語教師是兩碼子事,但是…我還是好難想像要如何用少少的英文(外語)或是全中文來教完全不會中文的外國人啊啊啊!!!
沒關係!既然無法想像,那麼我就直接教給你看!
https://www.youtube.com/watch?v=ZY88Y-S4_m4
註:影片裡使用到的圖片源自網路。
不曉得有多少人真的看完我分享的短片呢? (笑)
如果是認真看完的人,也許已經發現用少少的外語/零外語來教中文的秘密了XD
如果你沒get到的話,也沒關係,就讓我娓娓道來吧!
Tip 1-不斷重複
以我分享的線上Teaching Demo為例,教學內容其實就5個生詞(爸爸、媽媽、哥哥、姐姐、妹妹),但我卻用了差不多7分鐘的時間來反覆練習,目的就是希望學生能真的把這5個生詞學會。
註:也許有人會覺得才5個生詞,根本不需要那麼長的練習時間,但易地而處,如果你今天剛接觸一門跟母語差異很大的外語,真的有辦法在3分鐘內記住5個詞彙嗎?好吧!也許你的短期記憶很強大,但是隔個幾天還記得幾個呢?我想若不是極具語言天分的人,在沒複習的狀態下,應該也忘了七七八八了。
Tip 2-有意識地重現學生的「已知」(以舊帶新)
影片內除了5個家庭稱謂,也用到了簡單的提問句型「他是誰?」和「他是OO嗎?」, 而這兩個句型是學生的「已知」,因此,透過提問的方式,一方面可以讓生詞練習有一點變化,不那麼枯燥,一方面也是幫學生鞏固「已知」。(當學生的「已知」越來越多,外語的使用比例當然可以越來越低啦! )
註1: 對非華語教學專業的人來說,或許不太清楚,但一般來說,多數的華語教材在前兩三課通常就會教到這兩個句型了(就算沒有,老師也會補充)。
註2:受過訓練的華語教師之所以專業,就是我們可以說出外籍學生「聽得懂」的中文,不會在學習者還在新手村時,就越級挑戰大boss。
Tip 3-使用英文(外語)的時機
雖然我們的教學原則是用少少的外語或是零外語進行華語教學,但這更多是體現在口頭上,教材通常還是會有簡單的翻譯或說明,當學生真的無法理解老師想表達的意思,至少有個他熟悉的東西可以參考。
不過正如同我的Teaching Demo所展示的,即使我的投影片裡面有英文翻譯,但大家應該也會發現我並沒「口頭」說出father和mother等英文字,學生需要的話,自己看就行了~
然而,除了投影片上的英文外,你們應該還發現,我在下指令的時候用了英文吧!
咦?你不是說要用少少的英文(外語)或是全中文進行教學嗎? 結果竟然自己打臉自己!?
先別急著噴我,讓我解釋一下箇中緣由好嘛XD
(1) 下指令時,用到的生詞和語法,不是學生的已知,更不是教學重點。
(2) 因為這是獨立的一部線上試教短片,沒辦法建立所謂的師生默契。
註1:若是在有真實學生的華語課堂,這種指令其實只要說個兩、三次(不管是用中文或是外語),確認學生不會被這些教學步驟困惑後,老師就算不再特別下這些指令,學生也會知道下一步要做什麼,畢竟學生只是中文不好,不是腦子不好啊XD
註2:雖然我在這部Teaching Demo裡仍用了一些英文,但在主客觀條件允許下,我個人其實是贊同在零起點課堂就進行「全中文」教學的,當然啦~也許學生需要先蹲後跳,可只要過了某個點,就能倒吃甘蔗,中文能力更會有著顯著的進步 !
好啦~希望你看完我的線上試教短片和上面三點TIPS後,可以對「如何用高比例的中文來教零中文基礎的外國人!」這件事有一點概念唷~
--- END ---
延伸閱讀:
集中識字(字本位) vs. 隨文識字(詞本位) 哪個方式好? (2021年更新)
對我的文章感興趣、想掌握最新狀態的你或妳,歡迎到我的臉書粉絲專頁(for華語教學)-「後菜鳥」華語教師Fighting按讚或追蹤吧!感謝!
如果您有志成為一位「華語教師」,且想進一步了解其中的眉眉角角,歡迎到【預約制・諮詢服務】申請一對一的諮詢服務唷!
如果你有外國親友想學習中文,歡迎將我的教學網站「Learning Mandarin Chinese with Ms. Siao」分享給他們,或是透過 email: siaoanhuei@outlook.com 聯絡我喔~
留言列表