面對二語學習者時,究竟要教「注音符號」,還是「漢語拼音」?

 

要教注音符號還是漢語拼音.png

 

我的答案是看情況,因為學生背景、學習需求、學習時長、學習地點和學習人數等因素都需要一併考量進去。

舉例來說,我過去有6年的時間都在加勒比海地區教華語,那時候的學生幾乎都是零到不能再零的零起點學習者,別說「注音符號」「漢語拼音」,認為中文和日文差不多的也大有人在,加上學習時數有限,班級人數偏多,如果要求他們學習「注音符號」,純粹是互相為難,不利我教學目標的推進而已,因此,「漢語拼音」自然成了比較好的那個選擇。

然而,我在臺灣教書時,也遇過來自法國的學生,對於「注音符號」就滿有興趣的,因為這套字符跟abc完全不同,是獨立的存在,所以對學生來說,反而不容易受到法語和英語的干擾,加上他上的又是上長期的一對一課程,想當然耳,「注音符號」此刻成了首選。

簡而言之,不論是「注音符號」或是「漢語拼音」,對我而言,都只是輔助漢字學習的工具而已,哪個比較能幫上學生的忙,哪個就是合適的選擇喔!

--- END ---

 

版主加碼釋疑︰使用「注音符號」的話,學生的中文發音應該會比較標準吧?

學生的中文發音標準與否,其實跟他的老師或是他常接觸的母語人士比較有關係,是「注音符號」「漢語拼音」純粹是協助學習者記憶漢字的發音,舉例來說,「ㄩ (Ü)」這個韻母經常是英語母語者的難點,如果學生本身發不好,就是發不好,不會因為用了「注音符號」就能發得比較好,反而讓他多跟發音標準的母語人士交流,或是直接找擅長糾音和正音的老師還比較有效。

然而,無風不起浪,我其實也能理解為什麼會有這樣的說法。因為對多數二語學習者而言,「注音符號」雖然需要花比較多時間來熟悉,但只要他真正掌握了,在拼讀注音時幾乎不會遇到例外,像是學生若可以正確辨認並發出「ㄑ」和「ㄩㄢ」的音,當他看到「圈ㄑㄩㄢ 」的時候,通常可以發出(近似)正確的音,但如果是「漢語拼音」系統,因為它的拼讀()規則使然,「ㄑ (Q)」、「ㄩ (Ü)」、「ㄢ (AN)」組合起來會變成「圈 QUĀN」,而此時對「漢語拼音」掌握度不夠高的學生,的確可能發出差異很大的音只是探究其緣由是「漢語拼音」沒學好,倒不見得是發音不好。

 

延伸閱讀︰

「華語教師」來解惑-10個問題看出你與「華語教學」的距離

線上課程筆記-你以為的零不是真的零---具體認清什麼叫做真正的零起點

初級班學生常弄錯的25組詞彙發音

 

 

初級成人華語學習者也適用的繪本-「我們本來就不一樣」 對我的文章感興趣想掌握最新狀態的你或妳歡迎到我的臉書粉絲專頁(for華語教學)「後菜鳥」華語教師Fighting按讚或追蹤吧!感謝!
初級成人華語學習者也適用的繪本-「我們本來就不一樣」   如果您有志成為一位「華語教師」且想進一步了解其中的眉眉角角歡迎到【預約制・諮詢服務】申請我的諮詢服務初級成人華語學習者也適用的繪本-「我們本來就不一樣」

初級成人華語學習者也適用的繪本-「我們本來就不一樣」 如果你覺得我的文章對你有所幫助歡迎小額贊助請我喝飲料喔~ 初級成人華語學習者也適用的繪本-「我們本來就不一樣」


 

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 「後菜鳥」華師  的頭像
    「後菜鳥」華師

    「後菜鳥」華語教師 | 教學顧問Betty的國內外教學與自由工作生活

    「後菜鳥」華師 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()